CEC

Social top

English

Statuts de la Communauté électroacoustique canadienne (CEC) /
Canadian Electroacoustic Community (CEC) By-laws

Appendice I — Demande de constitution d'une société sans capital-actions en vertu de la Partie II de la Loi sur les corporations canadiennes

Appendix I — Application for incorporation of a corporation without share capital under Part II of the Canada Corporations Act

Au Ministre de la Consommation et des Corporations du Canada.
To the Minister of Consumer and Corporate Affairs of Canada.

I

Les requérants soussignés demandent par la présente au Ministre de la Consommation et des Corporations du Canada de leur accorder, par lettres patentes en vertu des dispositions de la Partie II de la loi sur les corporations canadiennes, une charte les constituant, ainsi que les autres personnes qui pourront devenir par la suite membres de la société ainsi créée, en une personne morale et politique sous la dénomination de

Communauté électroacoustique canadienne (CEC)
Canadian Electroacoustic Community (CEC)

Les soussignés ont constaté et se sont assurés que la dénomination proposée n’est ni identique ni semblable à celle sous laquelle toute autre société, association ou firme existante fait des opérations au Canada ou est constitutée en société en vertu des lois du Canada ou d’une de ses provinces, ou ressemblant à cette dénomination au point d’être conçue de manière à induire en erreur et que ce n’est pas une dénomination qui soit par ailleurs susceptible d’objections pour des motifs d’intérêt public.

The undersigned hereby apply to the Minister of Consumer and Corporate Affairs for the grant of a charter by Letters Patent under the provisions of Part II of the Canada Corporations Act constituting the undersigned, and such others as may become members of the Corporation thereby created, a body corporate and politic under the name of

Canadian Electroacoustic Community (CEC)
Communauté électroacoustique canadienne (CEC)

The undersigned have satisfied themselves and are assured that the proposed name under which incorporation is sought is not the same or similar to the name under which any other company, society, association or firm in existence is carrying on business in Canada or is incorporated under the laws of Canada or any province thereof or so nearly resembles the same as to be calculated to deceive and that it is not a name which is otherwise on public grounds objectionable.

II

Les requérants sont des particuliers agés d’au moins vingt et un (21) ans légalement habilités à contracter. Suivent le nom, l’adresse de la résidence et l’occupation de chacun des requérants:

The applicants are individuals of the full age of twenty-one (21) years with power under law to contract. The name, the place of residence and the calling of each of the applicants are as follows:

Rob Ablenas

1493 est, boulevard Saint-Joseph
Montréal (Québec) H2J 1M6
Artiste / Artist.

Kevin Austin

2216 Oxford
Montréal (Québec) H4A 2X8
Professeur adjoint / Assistant professor.

Jean-François Denis

2356, avenue Hampton #2
Montréal (Québec) H4A 2K6
Professeur adjoint / Assistant professor.

Dave Lindsay

8 Old Oak Road
Kingston (Ontario) K7M 7K3
Artiste / Artist.

Myke Roy

6671, rue Bordeaux
Montréal (Québec) H2G 2S2
Artiste / Artist.

Michel Tétreault

4641, rue Barclay #1
Montréal (Québec) H3W 1C8
Artiste / Artist.

Les dits Rob Ablenas, Kevin Austin, Jean-François Denis, Dave Lindsay, Myke Roy et Michel Tétreault seront les premiers administrateurs de la société.

The said Rob Ablenas, Kevin Austin, Jean-François Denis, Dave Lindsay, Myke Roy and Michel Tétreault will be the first directors of the Corporation.

III

Les buts de la société sont:

  1. Activement encourager, stimuler et développer les communications et les systèmes de communication, incluant l’information et les systèmes d’accès à l’information, pour la communauté électroacoustique au Canada et ce, dans tous les styles artistiques (présents et futurs) et sous toutes ses formes: imprimé, électronique, électromagnétique, informatique et autres média, avec un intérêt particulier porté vers la nouvelle génération d’individus, et de femmes dans cette communauté;
  2. Activement encourager, stimuler et faciliter le développement et l’entretien d’archives, de systèmes d’acquisition, de recherche et le traitement d’information, de systèmes de distribution et de diffusion aux divers groupes d’individus, institutions et communautés au Canada;
  3. Encourager et diversifier la recherche, la production et l’avancement des moyens artistiques, éducatifs, communautaires et des arts audio électroniques, pour le mieux-être et le bénéfice mutuels de la communauté entière, soit locale, régionale ou nationale;
  4. Encourager et assister dans toutes les étapes de la recherche, le développement, la préparation, la production, la présentation, la diffusion et la distribution de l’information, des documents, des œuvres, des idées, des positions et des manifestations intellectuelles qui sont bénéfiques à cette communauté-ci et à la communauté en général;
  5. Installer, offrir et maintenir toute ressource physique et intellectuelle, jugée nécessaire afin d’atteindre les objectifs ci-haut décrits et regrouper entre autres, les systèmes de communication et d’échange d’information, publication, archives (sonore, graphique et écrite), documentation, banque de données, présentation publique, exposition, production, etc.;
  6. Établir des relations et ententes, et coopérer avec tout autre individu, groupe, institution et société au Canada et ailleurs qui partage des objectifs similaires ou parallèles;
  7. Enseigner et assister à l’utilisation des services, facilités et équipement aux individus, groupes, institutions, sociétés sans capital-action et communautés au Canada spécialement aux individus ou groupes qui n’ont pas normalement accès aux services et équipements, lorsque jugé nécessaire, pour atteindre les objectifs ci-haut nommés;
  8. Acquérir par subvention, cadeau, achat, legs, disposition ou autrement, des biens réels et personnels et d’utiliser ces biens pour la réalisation des objectifs de la société;
  9. Acheter, posséder, saisir, louer, hypothéquer, vendre, transmettre ces biens réels et personnels tel que jugé nécessaire ou désirable pour la réalisation des objectifs de la société;
  10. Et toute autre activité artistique, éducative, professionnelle ou commerciale jugée complémentaire aux activités de la société, telle que déterminée, au besoin, par la société.
  11. La CEC reconnait et adhère au principe de l’égalité du français et de l’anglais ainsi qu’au principe de l’égalité des sexes.

The objects of the Corporation are:

  1. To actively encourage, support and develop communications and communications systems, including information and information retrieval systems, for the electroacoustic community in Canada in all of its multiple artistic and artistically related manifestations: print, electronic, electromagnetic, computer information and other media, with continuing special concern for the younger generation of individuals and women in this community;
  2. To actively encourage, support and assist in the development and maintenance of archives and archival resources and distribution and “broadcasting” systems, for and of this diverse group of individuals, groups, institutions and communities in Canada;
  3. To encourage and broaden research, production and advancement of artistic, educational, community, and electronic audio arts purposes, for the betterment and mutual benefit of the whole community, locally, regionally and nationally;
  4. To encourage and assist in any and all stages of research, development, preparation, production, presentation, “broadcasting” and distribution of information, materials, works, ideas, positions and intellectual manifestations which are beneficial to this community and the community at large;
  5. To establish, provide and maintain such resources and facilities, physical and intellectual, as shall be deemed necessary for the above purposes and services, which shall include among others: communications and information systems, publication, archives (sonic, graphic and textual), documentation, public presentations, exhibits, and production etc.;
  6. To establish relationships and agreements, and to cooperate with other individuals, groups, institutions, and corporations in Canada and abroad with similar or parallel purposes;
  7. To educate and assist in the use of the above and related services, facilities and equipment to individuals, groups, institutions, non-profit corporations, and communities in Canada, particularly to those individuals or groups who cannot normally have access to such services and equipment as shall be deemed necessary to the above purposes;
  8. To acquire by way of grant, gift, purchase, bequest, devise, or otherwise, real and personal property and to use and apply such property to the realization of the objects of the corporation;
  9. To buy, own, hold, lease, mortgage, sell and convey such real and personal property as may be necessary or desirable in the carrying out of the objects of the corporation;
  10. And any such related activities, artistic, educational, professional or commercial, that may be deemed in the interests of the corporation as may be determined from time to time by the corporation.
  11. The CEC recognizes and supports the principle of sexual equality, and also, the equal status of English and French.

IV

Les opérations de la société peuvent se poursuivre dans tout le Canada et ailleurs.

The operations of the Corporation may be carried on throughout Canada and elsewhere.

V

Le lieu au Canada où doit être établi le siège social de la société est la Communauté Urbaine de Montréal, province de Québec.

The place within Canada where the head office of the Corporation is to be situated is the Communauté Urbaine de Montréal, province of Québec.

VI

II est expressément prévu qu’en cas de dissolution ou de liquidation de la société, tous les biens qui restent, après paiement des dettes, seront distribués à un ou plusieurs organismes de bienfaisance reconnus au Canada. La société peut accepter des donations, dons, subventions, legs et héritages.

It is specially provided that in the event of dissolution or winding-up of the Corporation all its remaining assets after payment of its liabilities shall be distributed to one or more recognized charitable organizations in Canada. The corporation may accept donations, gifts, grants, legacies and “heritages.”

VII

Conformément à l’article 65 de la Loi sur les corporations canadiennes, il est stipulé que, s’ils y sont autorisés par règlement, dûment adopté par les administrateurs et sanctionné par au moins les deux tiers (2/3) des voix à une assemblée générale extraordinaire des membres régulièrement convoquée pour étudier le règlement, les administrateurs de la société peuvent, à l’occasion:

  1. faire des emprunts de deniers sur le crédit de la société;
  2. restreindre ou augmenter la somme à emprunter;
  3. émettre des débentures ou autres valeurs de la société;
  4. engager ou vendre des débentures ou autres valeurs pour les sommes et aux prix jugés opportuns; et,
  5. garantir ces débentures ou autres valeurs, ou tout autre emprunt ou engagement présent ou futur de la société, au moyen d’un « mortgage », d’une hypothèque, d’une charge ou d’un nantissement visant tout ou partie des biens meubles et immeubles que la société possède à titre de propriétaire ou qu’elle a subséquement acquis, ainsi que l’entreprise et les droits de la société.

Ce règlement peut prescrire la délégation de tels pouvoirs, par les administrateurs à tels membres du bureau ou administrateurs de la société, dans telle mesure et de telle manière que peut énoncer ce règlement. Aucune des présentes dispositions ne limite ni ne restreint les emprunts d’argent par la société sur des lettres de change ou billets à ordre faits, acceptés ou endossés par la société ou en son nom.

In accordance with Section 65 of the Canada Corporations Act, it is provided that, when authorized by by-law, duly passed by the directors and sanctioned by at least two-thirds (2/3) of the votes cast at a special general meeting of the members duly called for considering the by-law, the directors of the Corporation may from time to time:

  1. borrow money upon the credit of the Corporation;
  2. limit or increase the amount to be borrowed;
  3. issue debentures or other securities of the Corporation;
  4. pledge or sell such debentures or other securities for such sums and at such prices as may be deemed expedient; and,
  5. secure any such debentures, or other securities, or any other present or future borrowing or liability of the Corporation, by mortgage, hypothec, charge or pledge of all or any currently owned or subsequently acquired real and personal, movable and immovable, property of the Corporation, and the undertaking and rights of the Corporation.

Any such by-law may provide for the delegation of such powers by the directors to such officers or directors of the Corporation to such extent and in such manner as may be set out in the by-law. Nothing herein limits or restricts the borrowing of money by the Corporation on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the Corporation.

VIII

Les règlements de la société sont ceux produits à l’appui de la demande de constitution jusqu’à ce qu’i1s soient abrogés, augmentés ou modifiés.

The by-laws of the Corporation shall be those filed with the application for application until repealed, amended, altered or added to.

IX

La société poursuivra ses opérations sans gain pécuniaire pour ses membres, et tous profits ou autres accroissements de la société seront employés à favoriser l’accomplissement de ses buts.

The Corporation is to carry on its operations without pecuniary gain to its members and any profits or other accretions to the Corporation are to be used in promoting its objects.

Status de la CEC / By-laws of the CEC
Mars / March 1987, 1995, 2012, 2013, 2018.

Table des matières + Statuts / Table of Contents + By-laws
Version simplifiée / Simplified Version
Appendice I : Demande / Appendix I: Application
Appendice II : Déclaration / Appendix II: Testament
Sommaires des révisions / Summaries of Revisions: 1995 | 2012 | 2013 | 2018

Dernière modification de cette page en septembre 2018.
This page last updated in September 2018.
Jef Chippewa & Yves Gigon

Social bottom